Chinese Translation Services in Malaysia
“Face” (“Mianzi” or 面子)is
often a prized commodity and soft power within the Chinese community.
Unfortunately, many translators, do not take it into account when providing Chinese translation Services.
About ten years ago, we were
asked to provide English to Chinese
translation Services to translate an elaborate University Brochure for
recruiting students from China. All went well until the words “boxer rebellion”
was mentioned in the original English version. Being an experienced Chinese translation Services provider,
who has served the Chinese market for a long time, we decided to translate the
historical event with a more politically correct phrase, which was “boxer
revolution”. As part of providing our Chinese
translation Services, we explained to our clients the Chinese readers regard for
the event as a revolution and referred the boxers as freedom fighters. The
brochure was so well received that the student enrolment from China increased
dramatically.
Depending on the nature of the
document, other factors such as appropriate sentence structures, local Chinese
terms and readers’ hierarchical status needs to be considered for English to Chinese translation Services to be properly
provided.For political reasons, Chinese
translation Services providers who wish to align the translation to readers
in China would normally use simplified Chinese. Taiwanese publishers set
themselves apart from the Chinese in China by continuing to write in Traditional
Chinese characters.
In every scenario, the backdrop behind
every English to Chinese translation
Services that we provide is often focused on maintaining positive
relationship (“Guanxi” or关系)between the writer and his or her readers.
How about Chinese translation Services which requires us to translate from
Chinese to English? Yes, the reverse bring as different set of challenges.
Normally, a Chinese character can exist in different forms and transforms into
a verb, noun, adjective and others, according to the context it’s used.
Therefore, the key to providing a good Chinese
translation Services into the target English language is to understand what
the writer is trying to say.
Very often, Chinese translation Services a provider is caught up with the
accuracy of the details. This often creates inconsistencies and illogical
statements in the translation provided by the Chinese translation Services provider.
Another possible mistake that a Chinese translation Services provider
makes, is not taking into account common English terms and names while
translating. It is important for every Chinese
translation Services provider to consciously display common phrases, nouns
and appropriate adjectives to allow readers to “digest” the message easily.
Labels: Chinese Translation Services, Chinese Translations, Malaysia, Translations Services
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home